Friday, February 12, 2010

I Need A 39 X 12 Frame

From Wonnenstein -. Sketch of Dr. M.

I.

Not far from two streets on which traffic moves from Appenzell to St. Gallen and depths down to Stein and Hundwil lies in loneliness and green meadows, the little monastery laid, of which I want to tell. Where ever you nahst him from all sides, it's nice, again from each other. Those who come from the Teufenerstraße and turns on the Klosterweg, then goes on, is suddenly a group of which he knows not, is it a small village or a single house. Construction to build a duck to, two, three, four, five, little house, as children with their mother at the thought of wide church. An image of divine protection for people seeking God-children. In the background is piling up a double wall: the green hills of Appenzell Hundwiler height, the sky and other mountain peaks, deriving to the huge, silent majesty of gray Alpsteinmassiv dressed with Säntis chain. A well-tuned piece of man-made and natural formations: Monastery, hills and mountains. Who comes from where the mountains are in the Gmündenertobel moved, believes that girded on a high rock a huge two-armed structure as a bastion walls with looks to climb up the forest around and over the rocks as he tried to stop the fields that fall from the top down into the ravine down.
This is Wonnenstein. In "Wunner," that is lying in a meadow, little monastery, in the pious to sing the world escaped women pray God to honor and to embroider for a living and work or to heal and help distressed when bringing mothers for their sick child to feed poor, give advice, give refuge. But the spacious monastery buildings, the inn, the pharmacy, the embroidery office, the farm buildings. A small village, a bastion, a castle full of God's zeal for God and merciful love of neighbor. A house of bliss, a paradise, then one would say, it was his guest; Wonnenstein, it's the people call, Maria Rose Garden to Wunnenstein, it speaks of him at first, a document of 1673rd
Who asks about the history of this small city of God, finds them still in old age, almost to the time of Charles reaches the Great, because you wrote about 1000, no band rich history of the monastery. The still asleep in the archives and old documents. But talk of isolated attempts chronicle-like records, over shorter or longer periods of time and individual events. In this Manner has earned in all a nun Apollonia home from Appenzell service to the history of this house. It is based primarily on the oldest chronicle of Wonnenstein, at the end of the 17th P. Gregor century wrote of Beroldingen to the events of creation (1228) to collect until 1624. Valuable are the records of Father Bernard Fassbind from the years 1714-1728. Other chroniclers are Ignatius P. Schneider and P. Joachim Brunner, both confessor to Wonnenstein. has the best service to the historiography Wonnenstein in 1914 as abbot of Engelberg died Leodegar P. Scherer, also formerly confessor of bliss rock. He has great love and hard work, the sources of history Wonnensteins aufgesucht und gesammelt: alte Totenbücher, Bruchstücke alter Aufzeichnungen, Urkunden aller Art und eine Geschichte des Klosters versucht. Er schrieb mehrere dicke Bände, so 1897 ein „Verzeichnis aller ehrw. Schwestern“ und ein „Verzeichnis der hochw. Herren Beichtväter“; 1898 eine „Chronik des ehrw. Gotteshauses und Frauenklosters Maria Rosengarten zu Wonnenstein“ von 1826 bis 1904 und ein „Verzeichnis der Oberinnen und Mütter“. Es war kein Leichtes, aus so spärlichem und harten Material, wie’s ihm vorlag, den Versuch einer Geschichte Wonnensteins zu erstellen. Was spätere Forscher schreiben werden, daran wird, was P. Leodegar schrieb, seinen Anteil and have its merits.
the way of a hermitage, St. Gall monks under Abbot Immonen (975-984), relative to to explore the quiet historian, confessor and abbot Visitor Leodegar more accurately and to describe, remains the task of St. Gallen church history research, , the monastery its own place in that it almost continuously for the flourishing Carolingian times on, has all state-and church-political turmoil, wars and diseases and revolutions through, lived and lasted until the present storm-like storm-tossed time and will take, which God grant to the people once again are in harmony and love their brotherhood have become aware and This turn away from narrow side is looking for ideas, to feel for lasting goods. This time may then be the little old Wonnenstein God with other major sites in Switzerland landmarks and signposts.
from this long history is only a single leaf, which is like a guarantee and should be, that God's eye rested on forgiving Wonnenstein history, and that God's mercy and blessing will rest hand on it. The Abbot Leodegar Scherer is most carefully and most detailed written history of the monastery band Wonnenstein the list of matrons and mothers. From that first death, which is found recorded in the Book of the Dead in 1647 and after a well-founded suspicion the first woman to Wonnenstein was Elle or Adelheid (1228), except for those sister Catherine, who is noted around 1381 as the first mother in history until today, is a long, long line of women as matrons or mothers Monastery Wonnenstein almost continuously from 1381 to 1953 [the year of publication of this document!] presided. It can be seen in the leaves of this history, the house grow premises, there is growing in membership. In Anna Gmünder, the third wife mother, 1455 creates the priest's house. In the following years until fire destroyed this house and the barn all. You can see the beginnings of the independence of the monastery in spiritual relationship with the request that the 1481 to Constance went to their own clergy, and the history of the priestly line that starts with 1513, when Pope Leo X. the convent immunity they had their own clergy, and their deployment in the Conventual Franciscan and the abbeys of St. Gallen and Fischingen Engelberg and now share. You can hear the storm of the Reformation on the walls and beat their consequences. With the (seventh) Mother Ursula Gmane of Bregenz (1593) draws new life in bliss stone and raises it as the flower that are posted within a few years (1603-1611) eight sisters to serve as matrons and teachers inside the monasteries of Hundwil Steiner and ravines to reform train, Appenzell and Grimmenstein and St. Anna in Ried near Bregenz and govern. 1612 sisters came from train to bliss stone for learning and practice of monastic life. Wonnenstein saw sunny days of glory and thunderstorms again on hard times of visitation. 1629 died of a pestilential disease, seven sisters, four guests and the mother. 1712 we see the nuns Gmündenertobel also flee to Appenzell. It then abbot of St. Gallen Leodegar Bürgisser fought the Toggenburg. And so it goes on the Napoleonic era to the 19th Century. 1845 Wonnenstein birth to a new one. The newly founded monastery on the Gubel at Menzingen asks to send novices to be educated in Wonnenstein. 1850 reach the founder of a monastery of Au in rocks Wonnenstein, conductor and people ask, until finally in 1855 the standing Wonnenstein from destruction monastery sufferings of Christ, took over with great sacrifice saved and secured its survival until it could become independent 1918th Well depths, which was levied in 1896 to the parish grew, so to speak, out of the monastery church, which had until then been for the depth and other Catholics, the religious center through preaching and great worship. It must be preserved to later history, the curves of the development of bliss stone on st. Gallo kirchengeschichtlichem contemporary history and general background to draw and describe the participation of the monastery on the fortunes of the country and the church of St. Gallen and Appenzell.

II

A woman from the long line of head of internal bliss stone has its exemplary religious life, by their extraordinary pardon, and by the fame of her saintly life in which they in no small men of their time and Kloster family was and still is, in preference to all. It deserves a thankless obscurity rescued and sent to the attention of the country to be, it came from, where they worked and died. It is the 10 May 1847 and died next to the monastery church at Wonnenstein resting Sister of St. Bernardine Ledergerber Fiden. She was a citizen of St. Joseph. On 23 Born in October 1801, war sie dann nach Wonnenstein in die Lehrstube aufgenommen worden. Am 7. Juli 1818 kam sie ins Konvent und erhielt am 19. Februar 1819 das hl. Kleid. Am 10. Februar 1820 legte sie, kaum neunzehnjährig, unter dem Namen Bernardine Scholastica Josefa ihre Gelübde in die Hände des hochwürdigen Herrn Prälaten von Fischingen ab. Es würde zu weit führen, an dieser Stelle ihrem Geschlechte und näherer Verwandtschaft nachzugehen. Genannt sei hier nur der Bruder, der spätere Dekan von Einsiedeln, P. Rupert. Über ihr Leben und ihre Begnadigung sind uns zuverlässige Zeugnisse erhalten: Eine Notiz, die nach einem Berichte des Abtes Franziskus Fröhlicher in Fischingen abgefasst ist, der als Visitator und außerordentlicher Beichtvater Wonnenstein besucht hatte; hundertelf Briefe der Schwester Bernardine an ihren Bruder im Archiv zu Wonnenstein, andere Briefe von Pater Rupert, Pater Athanasius Tschoop, Pater Claudius Perrot, Pater Gall Morel vermutlich im Archiv von Einsiedeln; etwa achtzehn Heftchen Aufzeichnungen ihres Beichtvaters Pater Sebastian Leemann über das, was Bernardine in ihren außerordentlichen Zuständen tat oder redete; eigene Aufzeichnungen der Schw. Bernardine. Endlich fünf Bände, in denen das gesamte material von Pater Sebastian Leemann, der den ersten Band schrieb und von Pater Claudius Perrot gesammelt wurde. Es gab eine Zeit emsiger Nachfrage nach Aufzeichnungen der Schw. Bernardine. So kamen Sachen u. a. an den H.H. Pfr. Widmer von Iddaburg und nicht mehr zurück. Es wäre dringend zu wünschen, die verlorenen, nach Wonnenstein gehörigen Schriften wieder zusammenzubringen. Zuletzt hat Abt Leodegar Scherer in seinem „Verzeichnis aller ehrwürdigen Schwestern“ (1897) über Schw. Bernardine ausführlich berichtet, der erste Versuch einer zusammenfassenden Darstellung ihres Lebens.
Der äußere Lebensgang und das Verdienst Mutter Bernardinens für das Kloster, soweit es noch greifbar ist, ist sehr bald erzählt. Im Jahre 1829 stand sie vor dem Amte einer Sakristanin, sollte die Apotheke übernehmen und die Lehrstube leiten. Sie wurde Sakristanin und später Lehrfrau für die Kandidatinnen. 1832 äußerste sich das Vertrauen and the esteem in which they enjoyed in the convent, the fact that she was elected to the mother. They overcame this office twice: in October 1835 and September 1838th We read in the letters to her brother, with what feelings of selflessness and humility, she was superior and was. In the last years of her reign significant structural changes end at the church, the expansion of the church choir at the half, the procurement of the beautifully crafted lattice. Also in the house was renovated, built and modified. Via the mental state of their house would establish presumptions that redound to their honor and the one worn by high visitation reports are to be taken seriously, the abbot of Franz Fischingen wrote. After she resigned in 1841 happy and relieved the parent office, we see 1846 still at work novitiate. Then she died in the most beautiful age of 46.
To their survival time was at once Father Claudius Perrot of Einsiedeln, a respected intellectual man, anxiously. We took his letter to the confessor, Father Sebastian only this: "This is a thing of the life of the deceased sister of Bernardine monastery's history. O let it not die. If your continued ill-health prevents you from working on it, so make sure that the existing materials into a whole and so brought the dear spiritual family of Wonnenstein stay ...! Do we want to Change fonts, so you mine at his command ... But you have to make a start, if you think it is good. My suggestion is done without intrusiveness. I have enough work;. But I would love Bernardine probably something to love to do, and you were the first to come into possession of it, "

When a man like P. Perrot so for a simple low-nun from Wonnenstein speaks, it must not have been irrelevant to their lives, have had the extraordinary states of mind not far from credibility, authenticity and true mysticism. We give the narrative of the then prior, later Abbot Francis of Fischingen the word, who had watched as extraordinary confessor and Visitor things up close. Sr. Bernardine was in her early youth an extraordinary inclination for solitude and prayer. When she was once removed after Heusammeln (already nun) in a nearby forest and long vainly searched everywhere with fear, they made her, when she finally found hard accusations of its exaggeration punished, they strict and were treated by this Time to severe. This purpose soon came the most gruesome trials and actions of the devil that made her day and night, no rest, appeared before her as the housekeeper and told her how unhappy father confessor Sun with their own and had exaggerated piety. After various annoyances and made to disappear at once exorcism the evil plague and there are a heavenly consolations. It will be opened to her spiritual eye. She sees her guardian angel, sees the Virgin Mary and the saints, but not Christ. It does not look at Christmas Mary and Joseph, the angels, the manger, but Jesus. Full of fear and sorrow and mourning over here they doubled their prayers, fasting, and weeping, to the sight of the Lord are worthy. Finally after a long, long delay it is in the refectory of the call, she should go to her cell, she would see Jesus. It flies away, it appears to her mother Mary with baby Jesus. This is placed in her arms. She holds two hours full of fervor, and now sees Jesus from then on in all sorts of forms, especially in the suffering. He hands her two crowns, a gold and a crown of thorns. She chooses the latter, is suffering the pains of the crown of thorns, scourging, crucifixion, receives the stigmata, ask God very much, you take them again, they are invisible. Father Prior himself has seen their wounds on the hands and feet. They appeared usually in brown and blue color, sometimes bleeding. She suffers unspeakable, but they must all suffering for a particular atonement to take every time voluntarily and everything, even the least it does with all devotion and obedience. Obeyed the Father confessor she is in everything and later as Mother Superior of the convent everywhere, quiet, serene, at ease out of their sufferings and ecstasies. Everything in the convent she loves very much and depend entirely on her. Once she is held back in her cell by Christ and is wonderful when she enters the convent, the table, which they would then Besøg should be covered by the guardian angel. Once she heard as a sacristan in the church, crying as she is upgrading, and does not know who. Then she saw on the altar the crying baby Jesus, which disappears soon after. Father Prior, the nun herself often seen in rapture, which is usually always after hl. Communion happens. As the devoutly kneeling worshipers, it addresses all at once on the previously bowed head, the eyes are half closed. You can touch them, come as you want, they know nothing, for all external senses closed. Now she begins enthusiastic in purely German imagery to pray aloud, such as God should you take that extraordinary favors that make them before the world and could make her case. It has used all sorts of phenomena, such as the appearance of a shining cross, with as many different colored gems as sisters in the convent, and she will be said about the leadership of each glorious. Your guardian angel will sie bisweilen auch in die Versammlungen der Feinde der Kirche und zeigt ihr, was die Kirche noch zu leiden habe, wie sie aber siegreich aus dem Kampfe hervorgehen werde. Auch herrliche Hymnen auf Jesum und die Himmelskönigin in fließender lateinischer Sprache finden sich von ihr vor.“ Soweit der Bericht des Abtes von Fischingen. Er ließe sich aus dem ersten Bande der Aufzeichnungen des Pater Sebastian Leemann noch um manchen erbaulichen Zug ergänzen. Mag es mit den erzählten Begebenheiten eine Bewandtnis haben wie immer, vor zwei Dingen bleiben wir fragend stehen, vor dem von Pater Gall Morel musterhaft verdeutschten Hymnus „O montes memorabiles Gethsemane et Golgatha“, „O ihr unvergesslichen Berge Gethsemane und Golfatha“, der von der des Lateins unkundigen Nonne uns überliefert ist, und vor der uns durch den Professor der Physik, Pater Athanasius Tschoop aus Einsiedeln, und Pater Claudius Perrot am 4. August 1836 bekundeten Erscheinung der Wundmale. „Die gemeldeten Wundmale“, so bezeugt Pater Tschoop, „beobachtete der Unterzeichnete ganz deutlich, so dass anfänglich nicht die geringste Spur erschien, als aber der ekstatische Zustand eingetreten, erschienen die Stellen an beiden Händen außen im Durchmesser fast eines Zolles stark gerötet, so dass die Mitte eine intensive Röte zeigte. Auch im innern Teile der Hand zeigte sich dasselbe, jedoch weder an Umfang noch Intensität den äußern Malen gleich. Kaum eine halbe Stunde after the ecstasy, I saw her again, and every trace was gone, "" The above sentence, "writes Father Perrot," an eyewitness completely and totally affirmative, set just added. Blessed are those who believe and do not see it. Selig also by the testimony of their own eyes have become more devout. "

III.

gains in connection with these phenomena, an event to be back especially on weight, which increases with Rosary Sunday, 1833 its initial, longer time for Wonnenstein have a religious significance has been and is on the way, it is to us deal here briefly. On the day set celebrated Father Rupert, her brother, first Mass in Einsiedeln. Sr. Bernardine took part in it and later reported her brother and this one with special significance: "In my life I will not forget this time and as often as I in the St. Chapel was, it seemed to me as I step into the sky and every time I heard "Let straighten a picture in your monastery, which to me is like" the clear voice, I can affirm with an oath. The production of a replica of the image in Marie hermit grace mother was soon under way. You had it, Father Rupert writes on 7 July 1834, be very careful because danger was that rumor came that there can not escape the true Miraculous image before. In November of that year the picture was finished. A guaranteed three Officials of Einsiedeln subscribed document the exact replica of his contact with the miraculous image on 30 October and its solemn consecration of Abbot Celestine on 4 November.
end of November was the picture already in Wonnenstein. Sister Bernardine erzähltl in a letter to the sunny day the Virgin Mary, the joy of the monastery, the participation of the people and the course of the religious ceremony. With the image of happiness had come to the house blessing and grace came from the mother's grace, put on the faithful, the love and devotion to the Blessed Virgin multiplied. Day and night came and went away comforted by prayer. Wonderful answered prayers are reported to us from that time. Most striking is likely to cure a sister Franziska Widmer have been of Mosnang. It is characterized by obedience and humility. For a long illness, she demanded to be taken before the new picture of grace. She prayed there, went back into the hospital room without assistance and was fully operational. Witnesses the sudden healing was the confessor, mother and nurse. The image was soon surrounded by a precious body and was in the house of prayer of the monastery. The fact it were in the enclosure of the monastery carried into traffic affected in an unexpected way, the rest of the house. The sisters lost their rightful place of silent Sammlung und Andacht. Andere unvorgesehene Störungen entstanden durch die zum Bethause pilgernden Leute für die Klausur. Dem zu steuern, verbot der spätere Abt Leodegar Scherer den Zutritt des Volkes. So wurde das wundertätige Bild allmählich der Verehrung des Volkes entzogen und fremd. Aber am 21. November 1923 konnte es aus langjähriger, stiller Verborgenheit wieder hervortreten. Über dem linken Seitenaltar erhielt es seinen Ehrenthron.

+ + +

Möge das stille, liebe Klösterlein bei Teufen durch das erhobene Gnadenbild zu einem neuen „Wonnenstein“ werden, ein „Rosengarten Mariens“, der seine Dornen immer tragen is, as long as men cherish even the best feeling him and care for people suffering bowed to him to come and again comforted divorce, but which will bring whatever his roses: roses real monastic virtue, roses of comfort and mercy for the poor people, rose of mercy and so rare real miracle Rose, right, forgiving, kind-supporting, understanding charity. God grant it to the house of God Wonnenstein, the community depths, all the land of Appenzell and St. Gallen - ever.


HYMN
De Christo patiente

first
O Montes memorabiles
Gethsemane et Golgatha!
Dedistis, heu! spectacula
Nullis audita saeculis.
2.
Illinc indutus hominem,
Et nostra portans crimina,
Pressus cordis angustiis,
Servator sudat sanguinem.

3.
Naturae hinc miraculo,
Latrones inter medius
Pendens in cruce moritur
Aeternus Dei Filius.

4.
Bis sacer cruor profluit
Ceu carne adhuc integrâ
Ceu fossis ex vulneribus
Utrimque nobis fusus est.

5.
Nam quod Adami vitio
Aeger mundus decumberet,
Hoc uno medicamine
Sanari morbus potuit.

6.
His Montes ergo Fidei
Signati sunt mysteriis ;
Qui Christi nomen geritis,
Mortales! Hoc perpendite !

7.
Amori tanto justius
Quid adhiberi poterit,
Quam foco tostus gemino
Amor, et pectus igneum ?

8.
Vos spiritus angelici !
Vos, o ardentes Cherubim !
Ferte faces, adurite
Flammis corda coelestibus.

9.
Sit summo Patri gloria,
Sit Patienti Domino,
Sancto simul Spiritui
Sit gratiarum actio ! –



HYMNUS
von Christi Leiden
(Übersetzung nach P. Gall Morel)

1.
O Berge, ewig wunderbar!
Gethsemane und Golgatha!
Ihr botet – ach! ein Schauspiel dar,
Wie nimmer ein Jahrhundert sah!

2.
The s scorch our humanity took to
on all the 's let our sin rests
The sweat, your heart beset by grief,
as savior for us there be blood.

third
And here he floats so beautifully executed
lined up to two murderers,
dies on the cross, and even wood,
The Son of God from eternity.

4th
Oh! twice the blood was flowing wine,
Here deep in the wound and hollow,
there purely out of his body from wounds
But both times to our own good.

5th
For the moribund since Adam's sin nature
Acquired heal their pain
This wonder balm only.

6th
Such faith miracle was coined
On that holy mountain couple
you, with her name of Christ,
You mortals, take such true!

7th
And what thanks characters well
Is this love worth more fully
As a breast of love,
Ignites on that double oven?

8th
your angels spirits hurried approach,
Ihr Cherubim voll Flammenmut,
Die Himmelsfackel zündet an,
Entflammt die Brust mit Himmelsglut!

9.
Dem Vater Ruhm im Himmelreich,
Dem Herrn, der für uns leiden wollt‘,
Dem Heil’gen Geiste auch zugleich
Sei unermess’ner Dank gezollt.

0 comments:

Post a Comment