Wednesday, March 14, 2007

Niple Percings Vedios

Wallfahrtsanrufungen zu Unserer Lieben Frau vom Ahorn

Ahornkapelle Inneres (to pray together or separately) V = prayer leaders, A = All

V. Almighty eternal God. You gave us in the glorious Virgin Mother Mary as the Mediatrix of all graces. Your hl. Will is that we worship Mary and worship, through which you have given us your only Son Jesus Christ. Take this devotion and pleasing to hear us. Amen.
Before the creation of the angels and before the beginning of our creation, before the sun and stars were shining, stood before our mountains and the flowers of our fields were in bloom, were thou, O Mary, chosen by God and preordained:
A. O Mary, hail!
V. From the first moment of your life on, you're pretty. No stain of sin is up to you You are the delight of the angels and the joy of the Triune God:
A. O Mary, hail!
V. The curse of original sin cast no shadow on you. With immaculate heel You trampled the head of the snake. In the church and the church you have overcome the errors. You are the Queen of the Apostles and the truth:
A. O Mary, hail!
V. Immaculate Virgin, chosen Braut des Heiligen Geistes, himmlisches Vorbild aller Jungfräulichkeit und Reinheit, strahlende Führerin und Beschützerin in dem Kampfe des Lebens, erhabene Schutzherrin aller Bedrohten:
A. O Maria, sei gegrüßt!
V. Heilige Maria, Mutter Gottes, Du bist die Hochgepriesene unter den Frauen. Du bist die Ehre und die Verklärung aller christlichen Mutterschaft. Du bist der Trost und die Zuversicht aller Mütter. Du bist die Freude des katholischen Volkes. Ohne Dich wären wir hilflose Waisenkinder: A. O Maria, sei gegrüßt!
V. Daß wir Dich, o Maria, immer besser erkennen und verherrlichen, daß von hier aus die wahre Andacht zu Dir sich beständig verbreiten should:
A. O Mary, pray for us!
V. That this grace will forever be a place of prayer and renewal, that in this thy grace mediation incessantly like a rich source reveals itself:
A. O Mary, pray for us!
V. That the sinner to come here with great confidence and, attracted by your maternal kindness, fear not, for the mercy of Christ to be worthy
A. O Mary, pray for us!
V. That those who have lost faith and trust, and despair of God and the people want, illuminated here by the grace of God, calm and strengthen new werden:
A. O Maria, bitt für uns!
V. Daß durch Deine gnadenreiche Fürbitte der katholischen Kirche und besonders unserer Heimat würdige Priester und opferbereite Laienapostel geschenkt werden:
A. O Maria, bitt für uns!
V. Daß Jesus das stille Gebet bei Deinem Gnadenbild mit Wohlgefallen annehmen und mit Erhörung segnen wolle:
A. O Maria, bitt für uns!
V. Daß kein Pilger ungetröstet von hier scheiden möge:
A. O. Maria, bitt für uns!

P. Desiderius Hugentobler, Kapuziner

0 comments:

Post a Comment